Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı التزام بالانسحاب

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça التزام بالانسحاب

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Israël devrait démontrer son respect en se retirant de tous les territoires qu'il occupe depuis 1967 et en permettant à la Palestine de devenir un État membre à part entière des Nations Unies.
    وقال إنه ينبغي لإسرائيل أن تظهر التزامها بالانسحاب من جميع الأراضى التى احتلتها منذ عام 1967، وأن تتيح لفلسطين أن تصبح دولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
  • Israël doit respecter ses engagements et se retirer des territoires occupés en 1967, y compris le Golan et le territoire libanais, liquider les colonies de peuplement illégales et régler le problème des réfugiés en reconnaissant leur droit au retour et à la création d'un État indépendant ayant sa capitale à Jérusalem.
    ومضى يقول إنه يجب على إسرائيل الوفاء بالتزاماتها والانسحاب من الأراضي المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان والأرض اللبنانية، وإزالة المستوطنات غير القانونية وحل مشكلة اللاجئين بالاعتراف بحقهم في العودة وبحقهم في إقامة دولة مستقلة تكون عاصمتها القدس.
  • Vous ne lui devez rien et pouvez renoncer.
    ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود يمكنكِ الانسحابُ غداً
  • Pour ce qui est des responsabilités des autorités israéliennes à Gaza, le retrait a modifié leurs obligations.
    وفيما يتعلق بمسؤوليات السلطات الإسرائيلية في غزة، قال إن الانسحاب غيَّر التزاماتها.
  • Mais il est également vrai que les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont le droit souverain d'envisager les incidences sur leur sécurité individuelle et collective d'un tel retrait, notamment par des États qui ont enfreint leurs obligations avant le retrait.
    غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب.
  • Malheureusement Israël n'a guère fait pour respecter ses engagements qui consistent à se retirer des villes palestiniennes, mettre un terme à la violence et aux destructions, libérer les prisonniers palestiniens et permettre le retour des exilés.
    ومما يؤسف له أن إسرائيل أحرزت تقدما ضئيلا في الوفاء بالتزاماتها، التي تضمنت الانسحاب من مدن فلسطينية ووقف العنف والتدمير وإطلاق سراح مسجونين فلسطينيين والسماح بعودة مرحلين.
  • Pour sa part, l'Autorité palestinienne a renouvelé son engagement de tout faire pour que le retrait puisse se passer sans heurts et de façon pacifique et de coopérer et coordonner son action avec la partie israélienne à cette fin.
    أما السلطة الفلسطينية فقد جددت من جانبها التزامها بأن يتم الانسحاب في سلاسة وسلام، وبأن تتعاون وتنسق مع الجانب الإسرائيلي تحقيقا لتلك الغاية.
  • Mais le Gouvernement israélien n'a rempli aucun de ses engagements, encore moins ceux relatifs à un recul derrière les lignes de septembre 2000, à la libération des prisonniers et à la fin des assassinats extrajudiciaires, des bouclages et du siège imposé à notre peuple.
    إلا أن الحكومة الإسرائيلية لم تف بأي من التزاماتها وخاصة فيما يتعلق بالانسحاب إلى خطوط ما قبل أيلول/سبتمبر 2000، وإطلاق سراح الأسرى ووقف الاغتيالات الخارجة عن نطاق القانون وإنهاء حالة الإغلاق والحصار المفروضة على شعبنا.
  • Ainsi, alors que nous étions animés de l'espoir de voir le processus de paix longtemps en hibernation montrer quelque frémissement et de voir la Feuille de route reprendre la voie de la mise en œuvre, à la suite du consensus national palestinien sur la déclaration d'une trêve permettant la reprise du volet politique et l'engagement d'Israël de se retirer de la bande de Gaza - lequel retrait, faut-il le rappeler, doit être coordonné avec l'Autorité palestinienne et conduire à un retrait total de l'ensemble des territoires occupés depuis 1967 - Israël fait de nouveau planer le doute sur la reprise de la dynamique de la paix.
    في الوقت الذي كنا فيه مليئي الأمل برؤية عملية السلام الساكنة منذ وقت طويل تظهر بعض الدلائل على الحياة واستئناف تنفيذ خارطة الطريق بعد توافق الآراء الفلسطيني الوطني على إعلان وقف لإطلاق النار سمح باستئناف النشاطات السياسية والتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة - ويجب التذكير بأن من اللازم أن ينسق الانسحاب مع السلطة الفلسطينية وأن يؤدي إلى المغادرة التامة من جميع الأراضي المحتلة منذ 1967 - ألقت إسرائيل مرة أخرى بظلال الشك على الزخم المنبعث لعملية السلام.
  • La République arabe syrienne a proclamé à maintes reprises son attachement à la paix et à appelé Israël à se retirer de tous les territoires arabes qu'il occupe depuis 1967 et à garantir les droits légitimes du peuple palestinien, entre autres le droit de créer un État indépendant avec Jérusalem pour capitale sur la base des résolutions des Nations Unies, des principes de Madrid et de l'initiative arabe de paix.
    وأضاف أن وفده أعلن بصورة متكررة التزامه بالسلام وناشد إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، وضمان الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولته المستقلة على أن تكون القدس عاصمتها استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.